rozdzielnica przodkowa

[:pl]Obudowy rozdzielnic przodkowych[:en]Forehead switchgear enclosures[:de]Untertägige Schaltanlage[:]

[:pl]

Obudowy  rozdzielnic  przodkowych

JS INTEGRAL wykonuje obudowy rozdzielnic przodkowych na zlecenie Klienta, zgodnie z dostarczoną dokumentacją techniczną lub na podstawie uzgodnień, z uwzględnieniem wymagań norm PN-EN, w tym norm górniczych.

W grupie produktów Obudowy Metalowe, obudowy rozdzielnic przodkowych stanowią podgrupę produktów najbardziej różnorodną pod względem konstrukcyjnym, ze względu na szeroki zakres ich zastosowań, głównie w górnictwie rud metali.

Zastosowanie

  • do zabudowy aparatury elektrycznej: łączeniowej, zabezpieczającej, sterowniczej, kontrolnej, pomiarowej, oraz wyposażania w elementy automatyki
  • do zapewnienia wysokiego stopnia ochrony przed uszkodzeniami mechanicznymi, zapyleniem lub zalaniem

Przeznaczenie

Obudowy przeznaczone są do prefabrykacji rozdzielnic przodkowych, w tym: zestawów transformatorowych, zestawów zasilających pompy i wentylatory, rozruszników stycznikowych, skrzynek łączeniowo-rozdzielczych i innych stosowanych do zasilania maszyn i urządzeń w:

  • górnictwie rud metali, w szczególności rud miedzi
  • przemyśle wydobywczym surowców mineralnych
  • budownictwie tunelowym i innych dziedzinach

Opis konstrukcji

  • blacha stalowa, nierdzewna lub kwasoodporna
  • korpus obudowy: typ monoblok, szczelnie spawany
  • zamknięcia: drzwi i płyty czołowe uchylne (pełne lub z okienkami rewizyjnymi) na zawiasach; zamki lub połączenia śrubowe – wg. dokumentacji Klienta
  • uszczelnienia: uszczelki nakładane na kołnierz korpusu obudowy lub wklejane w drzwiach lub płytach czołowych obudowy
  • otworowanie: w korpusie obudowy, w drzwiach, w płytach czołowych i montażowych – zgodnie z dokumentacją Klienta
  • zabezpieczenie antykorozyjne: malowanie proszkowe – kolor standardowy RAL 7032 lub dowolny kolory wg. palety RAL
  • wymiary obudów: dostosowane do przewidzianego wyposażenia w aparaturę elektryczną
  • uziemienie: gwintowane kołki uziemiające w drzwiach i korpusie obudowy
  • wyposażenie: płyty i profile montażowe, wsporniki, blokady drzwi, przepusty kablowe, stojaki, uchwyty do przenoszenia rozdzielnic i inne

Parametry znamionowe

  • materiał – blacha stalowa, nierdzewna lub kwasoodporna, ≠1,5÷2,0mm
  • wymiary – dowolne w zależności od wymagań klienta
  • zakres temperatury pracy – od -30˚C do +80˚C
  • stopień ochrony IP – 40-54
  • stopień odporności mechanicznej IK – 08-10
  • klasa ochronności – I

Przykładowe realizacje

[:en]

Forehead  switchgear  enclosures

JS INTEGRAL manufactures forehead switchgear enclosures based on technical documentation provided by the customer, complying with the relevant requirements of PN-EN standards, including mining standards.

Within the METAL ENCLOSURES category, forehead switchgear enclosures are the most diverse products in terms of design and construction, due to their wide range of applications, mainly in the metal ore mining.

Application

  • for the installation of electrical, electronic and automation equipment: distribution, security, signalling, controlling, measuring and other
  • to ensure a high degree of protection of the built-in equipment against mechanical damage, dustiness or flooding

Usage

Enclosures are intended for prefabrication of forehead switchgear enclosures, including: transformer kits, pump sets, fan sets, contactor starters, switching boxes and other equipment used for power supply to machines and devices used in:

  • mining of metal ores, especially copper ores
  • mining and processing of mineral resources
  • infrastructure construction

Construction

  • sheet steel, stainless or acid resistant steel
  • housing: monoblock type, welded
  • closures: hinged doors and panels (full or with inspection windows); locks or screw connections
  • sealing: gaskets applied to the housing body flange, glued or cast (polyurethane) on the door or panel of the housing
  • openings: in the housing body, in the door, in the mounting plates – according to the customer documentation
  • corrosion protection: powder coating – standard color according to RAL palettes
  • dimensions of enclosures: adapted to the intended electrical equipment
  • grounding: threaded grounding pins in the door and body housing
  • equipment: plates and mounting profiles, brackets, door locks, cable glands, racks, switchgear handles and other

Rated parameters

  • operating temperature range of -30˚C to +80˚C
  • degree of protection IP – 40-54
  • mechanical resistance degree IK – 08-10
  • protection class – I

Example products

[:de]

Untertägige  Schaltanlage

Beispielprodukte

[:]
szafy teleinformatyczne

[:pl]Obudowy szaf i skrzynek teleinformatycznych[:en]Universal data communication cabinet[:de]Universal-Netzwerkschrank[:]

[:pl]

Obudowy szaf i skrzynek teleinformatycznych

Przykładowe realizacje

[:en]

Universal data communication cabinet

Example products

[:de]

Universal-Netzwerkschrank

Beispielprodukte

[:]
Rozdzielnice mieszkaniowe

[:pl]Obudowy rozdzielnic mieszkaniowych[:en]Switchgear enclosures for residential buildings[:de]Schaltanlagen Gehäuse in Wohnhäusern[:]

[:pl]

Obudowy rozdzielnic mieszkaniowych

Przykładowe realizacje

[:en]

Switchgear enclosures for residential buildings

Example products

[:de]

Schaltanlagen Gehäuse in Wohnhäusern

Beispielprodukte

[:]
Urządzenia alarmowo-sygnalizacyjne

[:pl]Urządzenia alarmowo-sygnalizacyjne[:en]Alarm and signaling devices[:de]Alarm- und Signalgeräte[:]

[:pl]

Urządzenia alarmowo-sygnalizacyjne

Przykładowe realizacje

[:en]

Alarm and signaling devices

Example products

[:de]

Alarm- und Signalgeräte

Beispielprodukte

[:]
szafki i obudowy gazowe

[:pl]Szafki i obudowy gazowe[:en]Gas cabinets and access doors[:de]Gasschränke und –schutze[:]

[:pl]

Szafki i obudowy gazowe

Szafki i obudowy gazowe wykonywane są zgodnie z dostarczoną dokumentacją lub na podstawie dokonanych uzgodnień technicznych.

Wykonanie

  • materiał – blacha stalowa ‡ 1,0 – 1,5 mm,
  • drzwi – pełne lub z okienkiem rewizyjnym, pojedyncze lub podwójne,
  • zamknięcie – zamek “kolejowy” lub inny na życzenie Zamawiającego,
  • wyposażenie – stelaż montażowy,
  • zabezpieczenie antykorozyjne – farba proszkowa, kolor RAL 1003.

Zastosowanie

  • w instalacjach gazowniczych jako obudowy węzłów pomiarowych, redukcyjnych i redukcyjno – pomiarowych,
  • przeznaczone są dla budownictwa przemysłowego i mieszkaniowego.

Wersje wykonania

  • obudowy naścienne, wnękowe lub wolnostojące,
  • obudowy do łączenia w szereg,
  • otwory wentylacyjne w drzwiach lub ściankach bocznych obudowy,
  • wersja z daszkiem.

Podstawowe wymiary

Typ szafkiszerokość (mm)wysokość (mm)głębokość (mm)
SG300 – 650300 – 650250

Uwaga! Na życzenie Zamawiającego dostępne są także rozwiązania o wymiarach niestandardowych.

Przykładowe realizacje

[:en]

Gas cabinets and access doors

Construction

  • material – steel ‡ 1,0 ÷ 1,5 mm,
  • locking mechanism – “station” lock or other on customer’s request,
  • accessories – mounting rack on customer’s request
  • anticorrosion protection – powder paint, RAL 1003 or other on customer’s request.

Versions

  • wall, recessed or freestanding cabinets,
  • full or glazed single/double doors.

Application

  • in gas installations as casings of metering and regulation equipment,
  • for use in public, residential and industrial buildings.

Basic dimentions

Typewidth (mm)height (mm)depth (mm)
Gas cabinets300 – 650300 – 650250 – 300
Access doors300 – 650300 – 650

Note! We also offer access and casings in non-standard dimentions.

Example products

[:de]

Gasschränke und –schutze

Ausführung

  • Material – Stahlblech ‡ 1,0 ÷ 1,5 mm,
  • Verschluss – „Bahnschloss“ oder andere auf Kundenwunsch,
  • Ausrüstung – Montagestell auf Kundenwunsch
  • Korrosionsschutz – Pulverlack, Farbe RAL 1003, oder andere auf Kundenwunsch.

Varianten

  • Wand-, Einbau-, oder freistehende Schränke,
  • Tür voll oder mit Prüffenster, Ein- oder zweitürige Schränke.

Anwendung

  • in Gasinstallationen als Gehäuse von Messknoten und Reduktionsknoten,
  • vorgesehen zur Anwendung in öffentlichen Gebäuden, im Wohnungsbau, und Industriegebäuden.

Grundabmessungsbereiche

TypeBreite (mm)Höhe (mm)Tiefe (mm)
Gasschränke300 – 650300 – 650250 – 300
Gasschutze300 – 650300 – 650 

Hinweis! Wir bieten auch Produkte in Nicht-Standard-Formaten erhältlich.

Beispielprodukte

[:]
Drzwiczki rewizyjne i obudowy pionów

[:pl]Drzwiczki rewizyjne i obudowy pionów[:en]Access doors and casings[:de]Revisionstüren und Schächte[:]

[:pl]

Drzwiczki rewizyjne i obudowy pionów

Drzwiczki rewizyjne i obudowy pionów wykonywane są na zlecenie Klienta zgodnie z dostarczoną dokumentacją, lub na podstawie dokonanych uzgodnień technicznych.

Wykonanie

  • materiał – blacha stalowa ‡ 0,8 – 1,5 mm,
  • zamknięcie – zamek “EURO” lub inny na życzenie Klienta,
  • zabezpieczenie antykorozyjne – farba proszkowa gładka lub strukturalna, kolor RAL 1015, RAL 9016 lub inny na życzenie Klienta.

Wersje

  • stopień ochrony – IP20 … IP40,
  • wykonane z blachy nierdzewnej – na życzenie Klienta.

Zastosowanie

  • przeznaczone do maskowania otworów technologicznych instalacji gazowych, grzewczych i wodno-kanalizacyjnych, umożliwiające dostęp kontrolny do zainstalowanej aparatury pomiarowej i rozdzielczej.
  • przewidziane do montażu w budynkach użyteczności publicznej, mieszkalnych i innych.

Podstawowe wymiary

Typszerokość (mm)wysokość (mm)
Drzwiczki rewizyjne200 – 1200200 – 1200
Obudowy pionów200 – 1500200 – 2500

Uwaga! Na życzenie Zamawiającego dostępne są także rozwiązania o wymiarach niestandardowych.

Przykładowe realizacje

[:en]

Access doors and casings

Construction

  • material – steel ‡ 0,8 ÷ 1,5mm,
  • locking mechanism – “EURO” lock or other on customer’s request,
  • anticorrosion protection – powder paint (smooth or structural), RAL 1015, RAL 9016 or other on customer’s request.

Versions

  • degree of protection – IP20 … IP40,
  • also made of stainless steel on customer’s request.

Application

  • to mask the apertures of gas, heating and plumbing installations, enabling access to metering and distribution equipment,
  • for use in public, residential buildings and others.

Basic dimentions

Typewidth (mm)height (mm)
Access doors200 – 1200200 – 1200
Casings200 – 1500200 – 2500

Note! We also offer access and casings in non-standard dimentions.

Example products

[:de]

Revisionstüren und Schächte

Ausführung

  • Material – Stahlblech ‡ 0,8 ÷ 1,5mm,
  • Verschluss – “EURO” Schloss oder andere,
  • Korrosionsschutz – Pulverlack (glatt oder mit Struktur), Farbe RAL 1015, Farbe RAL 9016 oder andere auf Kundenwunsch.

Varianten

  • Schutzart – IP20 … IP40,
  • Ausführungen aus rostfreiem Blech auf Kundenwunsch.

Anwendung

  • zur Verdeckung der technischen Öffnungen in Gasinstallationen, Heizanlagen und Installationssystemen, die einen Prüfzugang zu den installierten Mess- und Verteilergeräten ermöglichen,
  • vorgesehen zur Anwendung in öffentlichen Gebäuden, im Wohnungsbau, und anderen Gebäuden.

Grundabmessungsbereiche

TypeBreite (mm)Höhe (mm)
Revisionstüren200 – 1200200 – 1200
Schächte200 – 1500200 – 2500

Hinweis! Wir bieten auch Produkte in Nicht-Standard-Formaten erhältlich.

Beispielprodukte

[:]
szafy warsztatowe i magazynowe

[:pl]Szafy warsztatowe i magazynowe[:en]Work / storage cabinets[:de]Lagerschränke[:]

[:pl]

Szafy warsztatowe i magazynowe

Szafy warsztatowe i magazynowe wykonywane są na zlecenie Klienta zgodnie z dostarczoną dokumentacją, lub na podstawie dokonanych uzgodnień technicznych.

Wykonanie

  • korpus szafki – stabilny, wyginany i zgrzewany lub nitowany
  • materiał – blacha stalowa ‡ 0,8 – 2,0 mm
  • drzwi – pełne, wyposażone w otwory wentylacyjne
  • zamknięcie – zamek typu baskwil, patentowy, szyfrowy lub kłódka
  • wyposażenie – półki, drążki na wieszaki
  • zabezpieczenie antykorozyjne – farba proszkowa, kolory wg palety RAL (popiel, niebieski, zielony i inne)

Zastosowanie

  • szafy warsztatowe i magazynowe przeznaczone sa do przechowywania garderoby i odzieży roboczej w szatniach, przebieralniach i innych pomieszczeniach socjalnych.

Przykładowe realizacje

[:en]

Work / storage cabinets

Construction

  • material – steel ‡ 0.8 – 2.0 mm
  • doors – full, with vents
  • locking mechanism – casement type, secure or coded padlock
  • accessories – shelves , rods for hangers
  • anticorrosion protection – powder paint, RAL colors ( gray, blue , green , etc.)

Example products

[:de]

Lagerschränke

Ausführung

  • Material – Stahlblech ‡ 0.8 – 2.0 mm
  • Tür – voll oder mit Prüffenster
  • Verschluss – „Bahnschloss“ oder andere auf Kundenwunsch
  • Korrosionsschutz – Pulverlack, RAL auf Kundenwunsch

Beispielprodukte

[:]
daszki osłonowe

[:pl]Konstrukcje metalowe[:en]Metal constructions[:de]Metallkonstruktionen[:]

[:pl]

Konstrukcje metalowe

Konstrukcje metalowe wykonywane dla budownictwa, handlu, przemysłu i innych dziedzin gospodarki, według dostarczonych wzorów lub dokumentacji Klienta. Lakierowane na dowolny kolor z palety RAL.

Wysięgniki rurowe

Daszki osłonowe

Stojaki kablowe

Konstrukcje pod skrzynki i rozdzielnice

Uchwyty, wsporniki, przepusty kablowe i inne

[:en]

Metal constructions

We produce various products for the construction, trade, industry and other sectors of the economy, according to supplied designs or customer documentation. Painted in any RAL color. These include mounting booms, metal shelters, light fixtures for commercials, stands, clamps, brackets, etc.

Mounting Booms

Metal shelters

Cable stands

Structures for boxes and switchgear

Holders, support brackets, cable glands and others

[:de]

Metallkonstruktionen

Wir produzieren verschiedene Produkte für den Bau, Handel, Industrie und andere Sektoren der Wirtschaft, nach gelieferten Designs oder Kundendokumentation. In jeder RAL-Farbe lackiert. Dazu gehören Leuchten für Werbung, steht, Klemmen, Klammern etc.

Rohrausleger

Schutzdächer

Kabelständer

Unterkonstruktionen für Kästen und Schaltanlagen

Halter, Stützkonsolen, Kabeldurchführungen und andere

[:]