Obudowy szaf sterowniczych i automatyki

[:pl]Obudowy szaf sterowniczych i automatyki[:en]Control cabinet enclosures[:de]Gehäuse für Schalt- und Automatisierungsschränke[:]

[:pl]

Obudowy szaf sterowniczych i automatyki

JS Integral wykonuje obudowy szaf sterowniczych i automatyki na zlecenie Klienta, zgodnie z dostarczoną dokumentacją techniczną lub na podstawie uzgodnień, z uwzględnieniem wymagań norm PN-EN, w tym norm górniczych.

Zastosowanie

  • do zabudowy aparatury elektrycznej: rozdzielczej, zabezpieczającej, sygnalizacyjnej, sterowniczej, kontrolnej, pomiarowej, i innej
  • do zabudowy aparatury elektronicznej i elementów automatyki, w tym: sterowników logicznych PLC i innych urządzeń do sterowania, wizualizacji i monitorowania procesów pracy w systemach BMS i HVAC
  • do zapewnienia wysokiego stopnia ochrony zabudowanej aparatury przed uszkodzeniami mechanicznymi, zapyleniem lub zalaniem

Przeznaczenie

Obudowy przeznaczone są do prefabrykacji szaf sterowniczych i automatyki stosowanych w:

  • maszynach i urządzeniach w przemyśle wytwórczym, górnictwie odkrywkowym węgla brunatnego, górnictwie rud metali, energetyce i innych gałęziach gospodarki
  • budownictwie mieszkaniowym wielorodzinnym i wielokondygnacyjnym
  • obiektach użyteczności publicznej
  • obiektach infrastrukturalnych budownictwa przemysłowego, ekologicznego, inżynierskiego, hydrotechnicznego i innych

Opis konstrukcji

  • blacha stalowa, nierdzewna lub kwasoodporna
  • korpus obudowy: typ monoblok, szczelnie spawany
  • zamknięcia: drzwi czołowe – pełne lub transparentne, jedno lub dwuskrzydłowe
  • uszczelnienia: uszczelki nakładane na kołnierz korpusu obudowy, wklejane lub wylewane (poliuretanowe) na drzwiach obudowy
  • otworowanie: w korpusie obudowy, w drzwiach, w płytach montażowych – zgodnie z dokumentacją Klienta
  • zabezpieczenie antykorozyjne: malowanie proszkowe – kolor standardowy wg. palety RAL
  • wymiary obudów: dostosowane do przewidzianego wyposażenia w aparaturę elektryczną
  • elementy montażowe: płyty montażowe, szyny TH35, profile montażowe (perforowane), wsporniki i inne
  • wyposażenie – elementy dodatkowe: wentylacja, klimatyzacja, oświetlenie, wyłączniki krańcowe, przepusty kablowe, i inne dostosowane do wymagań eksploatacyjnych szaf

Parametry znamionowe

  • stopień ochrony IP – 40-54
  • stopień odporności mechanicznej IK – 08-10
  • klasa ochronności – I

 

Przykładowe realizacje

[:en]

Control cabinet enclosures

JS INTEGRAL manufactures control cabinet enclosures based on technical documentation provided by the customer, complying with the relevant requirements of PN-EN standards, including mining standards.

Application

  • for the installation of electrical equipment: distribution, security, signalling, controlling, measuring and other
  • for the installation of electronic and automation equipment, including PLC logic controllers and other devices for controlling, visualizing and monitoring of processes in BMS and HVAC systems
  • to ensure a high degree of protection of the built-in equipment against mechanical damage, dustiness or flooding

Usage

Enclosures are intended for prefabrication of control and automation cabinets used in:

  • machines and devices used in the manufacturing industry, brown coal strip mining, ore mining, power engineering and other sectors of the economy
  • multi-storey housing
  • infrastructural and utilities facilities

Construction

  • sheet steel, stainless or acid resistant steel
  • housing: monoblock type, welded
  • closures: front door – full or transparent, single or double door
  • sealing: gaskets applied to the housing body flange, glued or cast (polyurethane) on the door of the housing
  • openings: in the housing body, in the door, in the mounting plates – according to the customer documentation
  • corrosion protection: powder coating – standard color according to RAL palettes
  • dimensions of enclosures: adapted to the intended electrical equipment
  • assembly elements: mounting plates, TH35 rails, mounting profiles (perforated), brackets and others
  • accessories – ventilation, air-conditioning, lighting, limit switches, cable entries and other suitable for the operational requirements of the cabinet

Rated parameters

  • degree of protection IP – 40-54
  • mechanical resistance degree IK – 08-10
  • protection class – I

 

Example products

[:de]

Gehäuse für Schalt- und Automatisierungsschränke

JS INTEGRAL fertigt Gehäuse für Schalt- und Automatisierungsschränke gemäß Kundenauftrag, gemäß der gelieferten (elektrischen und mechanischen) Dokumentation und den technischen Spezifikationen, unter Berücksichtigung der Anforderungen der PN-EN-Normen, einschließlich der Bergbau-Normen.

Einsatzbereiche

  • Installation von elektrischen Geräten: Schaltanlagen, Schutz-, Signal-, Steuer-, Kontroll-, Messgeräten u. v. a.
  • Installation von elektronischen Anlagen und Automatisierungskomponenten, einschließlich: SPS sowie anderer Geräte zur Steuerung, Visualisierung und Überwachung von Arbeitsprozessen in GLT- und HLK-Systemen
  • Gewährleistung eines hohen Schutzes der eingebauten Geräte vor mechanischer Beschädigung, Staub oder Wassereinbruch

Bestimmung

Die Gehäuse sind zur Vorfertigung von Schalt- und Automatisierungsschränken bestimmt, die in folgenden Bereichen eingesetzt werden:

  • Maschinen und Anlagen in der herstellenden Industrie, im Braunkohletagebau und Abbau von Metallerzen, in der Energiewirtschaft und in anderen Wirtschaftszweigen
  • mehrgeschossiges Wohnungsbau – Ein- und Mehrfamilienhäuser
  • öffentliche Einrichtungen
  • Infrastrukturanlagen – im Bereich von Industrie-, Umwelt-, Ingenieurbauten, als auch Wasser- und sonstigen Bauwerken

Beschreibung der Konstruktion

  • Stahlblech, rostfreier oder säurebeständiger Stahl
  • Gehäusekörper: Monoblockausführung, dicht verschweißt
  • Verschluss: Fronttür – vollflächig oder transparent, ein- oder zweiflügelig
  • Dichtungen: aufgesetzte Dichtungen am Gehäusekörperflansch, eingeklebt oder gegossen (Polyurethan) an der Gehäusetür
  • Fertigen von Öffnungen: im Gehäusekörper, im Türkörper, in den Front- und Montageplatten – gemäß Kundendokumentation
  • Korrosionsschutz: Pulverbeschichtung – Farbe nach RAL
  • Abmessungen von Gehäusen: geeignet für die vorgesehenen elektrischen Einrichtungen
  • Befestigungselemente: Montageplatten, TH35-Schienen, Montageprofile (perforiert), Konsolen und andere
  • Zubehör – Zusatzelemente: Lüftung, Klimatisierung, Beleuchtung, Endschalter, Kabeldurchlässe und andere Elemente, die an die Betriebsanforderungen der Schränke angepasst sind

Nennparameter

  • Schutzart IP – 40-54
  • mechanische Widerstandsfähigkeit IK – 08-10
  • Schutzklasse – I

 

Beispielhafte Projekte

[:]
Obudowy pulpitów sterowniczych do maszyn samojezdnych

[:pl]Obudowy pulpitów sterowniczych do maszyn samojezdnych[:en]Control panel enclosures for self-propelled machines[:de]Gehäuse für Steuerpulte für mobile Maschinen[:]

[:pl]

Obudowy pulpitów sterowniczych do maszyn samojezdnych

W grupie produktów Obudowy Metalowe, obudowy pulpitów sterowniczych do maszyn samojezdnych stanowią podgrupę w znacznym stopniu zróżnicowaną pod względem konstrukcyjnym. Obudowy wykonywane są zgodnie z dokumentacją Klienta lub na podstawie uzgodnień, z uwzględnieniem wymagań odpowiednich norm PN-EN, w tym norm górniczych.

Przeznaczenie

Przeznaczone są do budowy pulpitów operatorów maszyn, pulpitów sterowniczo-sygnalizacyjnych i skrzynek sterowniczych stanowiących wyposażenie maszyn samojezdnych stosowanych w:

  • górnictwie rud metali, w szczególności rud miedzi
  • przemyśle wydobywczym surowców mineralnych
  • budownictwie tunelowym
  • budownictwie infrastrukturalnym w robotach budowlanych, drogowych, w pracach ziemnych i innych

Opis konstrukcji

  • blacha stalowa, nierdzewna lub kwasoodporna
  • korpus obudowy: typ monoblok, szczelnie spawany
  • zamknięcia: drzwi czołowe na zawiasach – 1 lub 2 zamki (wg. wymagań); płyty czołowe, pokrywy pulpitów i skrzynek – połączenia śrubowe
  • uszczelnienia: uszczelki wklejane lub wylewane (poliuretanowe)
  • otworowanie: w korpusie obudowy, w drzwiach, w płytach czołowych i montażowych – zgodnie z dokumentacją
  • zabezpieczenie antykorozyjne: malowanie proszkowe – kolory wg. palety RAL
  • wymiary obudów: dostosowane do przewidzianego wyposażenia w aparaturę sterowniczo-sygnalizacyjną
  • wyposażenie: płyty montażowe, szyny TH35, profile montażowe (perforowane), wsporniki montażowe i inne (wg. wymagań)

Parametry znamionowe

  • materiał – blacha stalowa, nierdzewna lub kwasoodporna, ≠1,5÷2,0mm
  • wymiary – w zależności od wymagań klienta
  • stopień ochrony IP – 40-65
  • stopień odporności mechanicznej IK – 08-10
  • klasa ochronności – I

Przykładowe realizacje

[:en]

Control panel enclosures for self-propelled machines

JS INTEGRAL manufactures control panel enclosures for self-propelled machines based on technical documentation provided by the customer, complying with the relevant requirements of PN-EN standards, including mining standards.

Application

Enclosures are intended for prefabrication of machine operator control panels, signal-control panel and control boxes, which are assembled on self-propelled machines used in:

  • mining of metal ores, especially copper ores
  • mining and processing of mineral resources
  • tunnel construction
  • infrastructure construction in road works, earth works and others

Construction

  • sheet steel, stainless or acid resistant steel
  • housing: monoblock type, welded
  • closures: hinged front doors – 1 or 2 locks (according to requirements); front panels, panel and box covers – screw connections
  • sealing: gaskets glued or cast (polyurethane)
  • openings: in the housing body, in the door, in the mounting plates – according to the customer documentation
  • corrosion protection: powder coating – standard color according to RAL palettes
  • dimensions of enclosures: adapted to the intended signal-control equipment
  • assembly elements: mounting plates, TH35 rails, mounting profiles (perforated), brackets and others

Rated parameters

  • degree of protection IP – 40-65
  • mechanical resistance degree IK – 08-10
  • protection class – I

Example products

[:de]

Gehäuse für Steuerpulte für mobile Maschinen

JS INTEGRAL fertigt Gehäuse für Steuerpulte für mobile Maschinen, gemäß der gelieferten Dokumentation und den technischen Spezifikationen, unter Berücksichtigung der Anforderungen der PN-EN-Normen, einschließlich der Bergbau-Normen.

Bestimmung

Gehäuse sind für den Bau von Bedienpulten für Maschinenführer, als auch von Steuer- und Signalschaltpulten und Steuerkästen bestimmt, die in mobilen Maschinen eingesetzt werden, welche in folgenden Bereichen Anwendung finden:

  • Abbau von Metallerzen, insbesondere Kupfererzen
  • Gewinnung von Mineralrohstoffen
  • Tunnelbau
  • Infrastrukturbau im Baugewerbe, Straßen- und Erdbau sowie bei anderen Bautätigkeiten

Beschreibung der Konstruktion

  • Stahlblech, rostfreier oder säurebeständiger Stahl
  • Gehäusekörper: Monoblockausführung, dicht verschweißt
  • Verschluss: Fronttür mit Scharnieren – 1 Schloss oder 2 Schlösser (je nach Bedarf); Frontplatten, Pultabdeckungen und Boxen – Schraubverbindungen
  • Dichtungen: eingeklebt oder gegossen (Polyurethan)
  • Fertigen von Öffnungen: im Gehäusekörper, im Türkörper, in den Front- und Montageplatten – gemäß Kundendokumentation
  • Korrosionsschutz: Pulverbeschichtung – Farbe nach RAL
  • Abmessungen von Gehäusen: geeignet für die vorgesehenen elektrischen Einrichtungen, Steuer- und Signalgeräte
  • Ausstattung: Montageplatten, TH35-Schienen, Montageprofile (perforiert), Konsolen und andere

Nennparameter

  • Abmessungen – beliebige Größe, je nach Kundenwunsch
  • Schutzart IP – 40-65
  • mechanische Widerstandsfähigkeit IK – 08-10
  • Schutzklasse – I

Beispielhafte Projekte

[:]
Obudowy pulpitów sterowniczych do maszyn i urządzeń stacjonarnych

[:pl]Obudowy pulpitów sterowniczych do maszyn i urządzeń stacjonarnych[:en]Control panel enclosures for stationary machines[:de]Gehäuse für Steuerpulte für stationäre Maschinen[:]

[:pl]

Obudowy pulpitów sterowniczych do maszyn i urządzeń stacjonarnych

JS Integral wykonuje obudowy pulpitów sterowniczych do maszyn i urządzeń stacjonarnych na zlecenie Klienta, zgodnie z dostarczoną dokumentacją techniczną lub na podstawie uzgodnień, z uwzględnieniem wymagań norm PN-EN, w tym norm górniczych.

Przeznaczenie

Przeznaczone są do budowy pulpitów operatorskich maszyn i urządzeń, pulpitów sterowniczo-sygnalizacyjnych i skrzynek lokalnego sterowania, stanowiących wyposażenie maszyn i urządzeń stacjonarnych stosowanych w:

  • górnictwie odkrywkowym węgla brunatnego
  • przemyśle wydobywczym i przetwórstwie surowców mineralnych
  • różnych dziedzinach przemysłu wytwórczego, w tym do produkcji materiałów budowlanych
  • obiektach infrastrukturalnych i innych

Opis konstrukcji

  • blacha stalowa, nierdzewna lub kwasoodporna
  • korpus obudowy: typ monoblok, szczelnie spawany
  • zamknięcia: drzwi czołowe na zawiasach – 1 lub 2 zamki (wg. wymagań); płyty czołowe, pokrywy pulpitów i skrzynek – połączenia śrubowe
  • uszczelnienia: uszczelki wklejane lub wylewane (poliuretanowe)
  • otworowanie: w korpusie obudowy, w drzwiach, w płytach czołowych i montażowych – zgodnie z dokumentacją
  • zabezpieczenie antykorozyjne: malowanie proszkowe – kolory wg. palety RAL
  • wymiary obudów: dostosowane do przewidzianego wyposażenia w aparaturę sterowniczo-sygnalizacyjną
  • wyposażenie: płyty montażowe, szyny TH35, profile montażowe (perforowane), wsporniki montażowe i inne (wg. wymagań)

Parametry znamionowe

  • stopień ochrony IP – 40-65
  • stopień odporności mechanicznej IK – 08-10
  • klasa ochronności – I

Przykładowe realizacje

[:en]

Control panel enclosures for stationary machines and enclosures

JS INTEGRAL manufactures control panel enclosures for stationary machines and enclosures based on technical documentation provided by the customer, complying with the relevant requirements of PN-EN standards, including mining standards.

Application

Enclosures are intended for prefabrication of machine operator control panels, signal-control panel and control boxes, which are assembled on stationary machines and devices used in:

  • brown coal strip mining
  • mining and processing of mineral resources
  • different areas of the manufacturing industry, including the production of building materials
  • infrastructural and other facilities

Construction

  • sheet steel, stainless or acid resistant steel
  • housing: monoblock type, welded
  • closures: hinged front doors – 1 or 2 locks (according to requirements); front panels, panel and box covers – screw connections
  • sealing: gaskets glued or cast (polyurethane)
  • openings: in the housing body, in the door, in the mounting plates – according to the customer documentation
  • corrosion protection: powder coating – standard color according to RAL palettes
  • dimensions of enclosures: adapted to the intended signal-control equipment
  • assembly elements: mounting plates, TH35 rails, mounting profiles (perforated), brackets and others

Rated parameters

  • degree of protection IP – 40-65
  • mechanical resistance degree IK – 08-10
  • protection class – I

Example products

[:de]

Gehäuse für Steuerpulte für stationäre Maschinen

JS INTEGRAL fertigt Gehäuse für Steuerpulte für stationäre Maschinen , gemäß der gelieferten Dokumentation und den technischen Spezifikationen, unter Berücksichtigung der Anforderungen der PN-EN-Normen, einschließlich der Bergbau-Normen.

Bestimmung

Gehäuse sind für den Bau von Bedienpulten von Maschinen- und Anlagen, Steuer- und Meldepulten sowie örtlichen Schaltschränken bestimmt, die bei stationären Maschinen und Anlagen eingesetzt werden, welche in folgenden Bereichen Anwendung finden:

  • Braunkohletagebau
  • Förderung und Verarbeitung von Mineralrohstoffen
  • verschiedenen Bereichen der herstellenden Industrie, u. a. bei der Herstellung von Baustoffen
  • Infrastruktur und andere Einrichtungen

Beschreibung der Konstruktion

  • Stahlblech, rostfreier, säurebeständiger Stahl
  • Gehäusekörper: Monoblockausführung, dicht verschweißt
  • Verschluss: Fronttür mit Scharnieren – 1 Schloss oder 2 Schlösser (je nach Bedarf); Frontplatten, Pultabdeckungen und Boxen – Schraubverbindungen
  • Dichtungen: eingeklebt oder gegossen (Polyurethan)
  • Fertigen von Öffnungen: im Gehäusekörper, im Türkörper, in den Front- und Montageplatten – gemäß Kundendokumentation
  • Korrosionsschutz: Pulverbeschichtung – Farbe nach RAL
  • Abmessungen von Gehäusen: geeignet für die vorgesehenen elektrischen Einrichtungen, Steuer- und Signalgeräte
  • Ausstattung: Montageplatten, TH35-Schienen, Montageprofile (perforiert), Konsolen und andere

Nennparameter

  • Abmessungen – beliebige Größe, je nach Kundenwunsch
  • Schutzart IP – 40-65
  • mechanische Widerstandsfähigkeit IK – 08-10
  • Schutzklasse – I

Beispielhafte Projekte

[:]
rozdzielnica przodkowa

[:pl]Obudowy rozdzielnic przodkowych[:en]Forehead switchgear enclosures[:de]Untertägige Schaltanlage[:]

[:pl]

Obudowy  rozdzielnic  przodkowych

JS INTEGRAL wykonuje obudowy rozdzielnic przodkowych na zlecenie Klienta, zgodnie z dostarczoną dokumentacją techniczną lub na podstawie uzgodnień, z uwzględnieniem wymagań norm PN-EN, w tym norm górniczych.

W grupie produktów Obudowy Metalowe, obudowy rozdzielnic przodkowych stanowią podgrupę produktów najbardziej różnorodną pod względem konstrukcyjnym, ze względu na szeroki zakres ich zastosowań, głównie w górnictwie rud metali.

Zastosowanie

  • do zabudowy aparatury elektrycznej: łączeniowej, zabezpieczającej, sterowniczej, kontrolnej, pomiarowej, oraz wyposażania w elementy automatyki
  • do zapewnienia wysokiego stopnia ochrony przed uszkodzeniami mechanicznymi, zapyleniem lub zalaniem

Przeznaczenie

Obudowy przeznaczone są do prefabrykacji rozdzielnic przodkowych, w tym: zestawów transformatorowych, zestawów zasilających pompy i wentylatory, rozruszników stycznikowych, skrzynek łączeniowo-rozdzielczych i innych stosowanych do zasilania maszyn i urządzeń w:

  • górnictwie rud metali, w szczególności rud miedzi
  • przemyśle wydobywczym surowców mineralnych
  • budownictwie tunelowym i innych dziedzinach

Opis konstrukcji

  • blacha stalowa, nierdzewna lub kwasoodporna
  • korpus obudowy: typ monoblok, szczelnie spawany
  • zamknięcia: drzwi i płyty czołowe uchylne (pełne lub z okienkami rewizyjnymi) na zawiasach; zamki lub połączenia śrubowe – wg. dokumentacji Klienta
  • uszczelnienia: uszczelki nakładane na kołnierz korpusu obudowy lub wklejane w drzwiach lub płytach czołowych obudowy
  • otworowanie: w korpusie obudowy, w drzwiach, w płytach czołowych i montażowych – zgodnie z dokumentacją Klienta
  • zabezpieczenie antykorozyjne: malowanie proszkowe – kolor standardowy RAL 7032 lub dowolny kolory wg. palety RAL
  • wymiary obudów: dostosowane do przewidzianego wyposażenia w aparaturę elektryczną
  • uziemienie: gwintowane kołki uziemiające w drzwiach i korpusie obudowy
  • wyposażenie: płyty i profile montażowe, wsporniki, blokady drzwi, przepusty kablowe, stojaki, uchwyty do przenoszenia rozdzielnic i inne

Parametry znamionowe

  • materiał – blacha stalowa, nierdzewna lub kwasoodporna, ≠1,5÷2,0mm
  • wymiary – dowolne w zależności od wymagań klienta
  • zakres temperatury pracy – od -30˚C do +80˚C
  • stopień ochrony IP – 40-54
  • stopień odporności mechanicznej IK – 08-10
  • klasa ochronności – I

Przykładowe realizacje

[:en]

Forehead  switchgear  enclosures

JS INTEGRAL manufactures forehead switchgear enclosures based on technical documentation provided by the customer, complying with the relevant requirements of PN-EN standards, including mining standards.

Within the METAL ENCLOSURES category, forehead switchgear enclosures are the most diverse products in terms of design and construction, due to their wide range of applications, mainly in the metal ore mining.

Application

  • for the installation of electrical, electronic and automation equipment: distribution, security, signalling, controlling, measuring and other
  • to ensure a high degree of protection of the built-in equipment against mechanical damage, dustiness or flooding

Usage

Enclosures are intended for prefabrication of forehead switchgear enclosures, including: transformer kits, pump sets, fan sets, contactor starters, switching boxes and other equipment used for power supply to machines and devices used in:

  • mining of metal ores, especially copper ores
  • mining and processing of mineral resources
  • infrastructure construction

Construction

  • sheet steel, stainless or acid resistant steel
  • housing: monoblock type, welded
  • closures: hinged doors and panels (full or with inspection windows); locks or screw connections
  • sealing: gaskets applied to the housing body flange, glued or cast (polyurethane) on the door or panel of the housing
  • openings: in the housing body, in the door, in the mounting plates – according to the customer documentation
  • corrosion protection: powder coating – standard color according to RAL palettes
  • dimensions of enclosures: adapted to the intended electrical equipment
  • grounding: threaded grounding pins in the door and body housing
  • equipment: plates and mounting profiles, brackets, door locks, cable glands, racks, switchgear handles and other

Rated parameters

  • operating temperature range of -30˚C to +80˚C
  • degree of protection IP – 40-54
  • mechanical resistance degree IK – 08-10
  • protection class – I

Example products

[:de]

Untertägige  Schaltanlage

Beispielprodukte

[:]
szafy teleinformatyczne

[:pl]Obudowy szaf i skrzynek teleinformatycznych[:en]Universal data communication cabinet[:de]Universal-Netzwerkschrank[:]

[:pl]

Obudowy szaf i skrzynek teleinformatycznych

Przykładowe realizacje

[:en]

Universal data communication cabinet

Example products

[:de]

Universal-Netzwerkschrank

Beispielprodukte

[:]
Rozdzielnice mieszkaniowe

[:pl]Obudowy rozdzielnic mieszkaniowych[:en]Switchgear enclosures for residential buildings[:de]Schaltanlagen Gehäuse in Wohnhäusern[:]

[:pl]

Obudowy rozdzielnic mieszkaniowych

Przykładowe realizacje

[:en]

Switchgear enclosures for residential buildings

Example products

[:de]

Schaltanlagen Gehäuse in Wohnhäusern

Beispielprodukte

[:]
szafki i obudowy gazowe

[:pl]Szafki i obudowy gazowe[:en]Gas cabinets and access doors[:de]Gasschränke und –schutze[:]

[:pl]

Szafki i obudowy gazowe

Szafki i obudowy gazowe wykonywane są zgodnie z dostarczoną dokumentacją lub na podstawie dokonanych uzgodnień technicznych.

Wykonanie

  • materiał – blacha stalowa ‡ 1,0 – 1,5 mm,
  • drzwi – pełne lub z okienkiem rewizyjnym, pojedyncze lub podwójne,
  • zamknięcie – zamek “kolejowy” lub inny na życzenie Zamawiającego,
  • wyposażenie – stelaż montażowy,
  • zabezpieczenie antykorozyjne – farba proszkowa, kolor RAL 1003.

Zastosowanie

  • w instalacjach gazowniczych jako obudowy węzłów pomiarowych, redukcyjnych i redukcyjno – pomiarowych,
  • przeznaczone są dla budownictwa przemysłowego i mieszkaniowego.

Wersje wykonania

  • obudowy naścienne, wnękowe lub wolnostojące,
  • obudowy do łączenia w szereg,
  • otwory wentylacyjne w drzwiach lub ściankach bocznych obudowy,
  • wersja z daszkiem.

Podstawowe wymiary

Typ szafkiszerokość (mm)wysokość (mm)głębokość (mm)
SG300 – 650300 – 650250

Uwaga! Na życzenie Zamawiającego dostępne są także rozwiązania o wymiarach niestandardowych.

Przykładowe realizacje

[:en]

Gas cabinets and access doors

Construction

  • material – steel ‡ 1,0 ÷ 1,5 mm,
  • locking mechanism – “station” lock or other on customer’s request,
  • accessories – mounting rack on customer’s request
  • anticorrosion protection – powder paint, RAL 1003 or other on customer’s request.

Versions

  • wall, recessed or freestanding cabinets,
  • full or glazed single/double doors.

Application

  • in gas installations as casings of metering and regulation equipment,
  • for use in public, residential and industrial buildings.

Basic dimentions

Typewidth (mm)height (mm)depth (mm)
Gas cabinets300 – 650300 – 650250 – 300
Access doors300 – 650300 – 650

Note! We also offer access and casings in non-standard dimentions.

Example products

[:de]

Gasschränke und –schutze

Ausführung

  • Material – Stahlblech ‡ 1,0 ÷ 1,5 mm,
  • Verschluss – „Bahnschloss“ oder andere auf Kundenwunsch,
  • Ausrüstung – Montagestell auf Kundenwunsch
  • Korrosionsschutz – Pulverlack, Farbe RAL 1003, oder andere auf Kundenwunsch.

Varianten

  • Wand-, Einbau-, oder freistehende Schränke,
  • Tür voll oder mit Prüffenster, Ein- oder zweitürige Schränke.

Anwendung

  • in Gasinstallationen als Gehäuse von Messknoten und Reduktionsknoten,
  • vorgesehen zur Anwendung in öffentlichen Gebäuden, im Wohnungsbau, und Industriegebäuden.

Grundabmessungsbereiche

TypeBreite (mm)Höhe (mm)Tiefe (mm)
Gasschränke300 – 650300 – 650250 – 300
Gasschutze300 – 650300 – 650 

Hinweis! Wir bieten auch Produkte in Nicht-Standard-Formaten erhältlich.

Beispielprodukte

[:]
Drzwiczki rewizyjne i obudowy pionów

[:pl]Drzwiczki rewizyjne i obudowy pionów[:en]Access doors and casings[:de]Revisionstüren und Schächte[:]

[:pl]

Drzwiczki rewizyjne i obudowy pionów

Drzwiczki rewizyjne i obudowy pionów wykonywane są na zlecenie Klienta zgodnie z dostarczoną dokumentacją, lub na podstawie dokonanych uzgodnień technicznych.

Wykonanie

  • materiał – blacha stalowa ‡ 0,8 – 1,5 mm,
  • zamknięcie – zamek “EURO” lub inny na życzenie Klienta,
  • zabezpieczenie antykorozyjne – farba proszkowa gładka lub strukturalna, kolor RAL 1015, RAL 9016 lub inny na życzenie Klienta.

Wersje

  • stopień ochrony – IP20 … IP40,
  • wykonane z blachy nierdzewnej – na życzenie Klienta.

Zastosowanie

  • przeznaczone do maskowania otworów technologicznych instalacji gazowych, grzewczych i wodno-kanalizacyjnych, umożliwiające dostęp kontrolny do zainstalowanej aparatury pomiarowej i rozdzielczej.
  • przewidziane do montażu w budynkach użyteczności publicznej, mieszkalnych i innych.

Podstawowe wymiary

Typszerokość (mm)wysokość (mm)
Drzwiczki rewizyjne200 – 1200200 – 1200
Obudowy pionów200 – 1500200 – 2500

Uwaga! Na życzenie Zamawiającego dostępne są także rozwiązania o wymiarach niestandardowych.

Przykładowe realizacje

[:en]

Access doors and casings

Construction

  • material – steel ‡ 0,8 ÷ 1,5mm,
  • locking mechanism – “EURO” lock or other on customer’s request,
  • anticorrosion protection – powder paint (smooth or structural), RAL 1015, RAL 9016 or other on customer’s request.

Versions

  • degree of protection – IP20 … IP40,
  • also made of stainless steel on customer’s request.

Application

  • to mask the apertures of gas, heating and plumbing installations, enabling access to metering and distribution equipment,
  • for use in public, residential buildings and others.

Basic dimentions

Typewidth (mm)height (mm)
Access doors200 – 1200200 – 1200
Casings200 – 1500200 – 2500

Note! We also offer access and casings in non-standard dimentions.

Example products

[:de]

Revisionstüren und Schächte

Ausführung

  • Material – Stahlblech ‡ 0,8 ÷ 1,5mm,
  • Verschluss – “EURO” Schloss oder andere,
  • Korrosionsschutz – Pulverlack (glatt oder mit Struktur), Farbe RAL 1015, Farbe RAL 9016 oder andere auf Kundenwunsch.

Varianten

  • Schutzart – IP20 … IP40,
  • Ausführungen aus rostfreiem Blech auf Kundenwunsch.

Anwendung

  • zur Verdeckung der technischen Öffnungen in Gasinstallationen, Heizanlagen und Installationssystemen, die einen Prüfzugang zu den installierten Mess- und Verteilergeräten ermöglichen,
  • vorgesehen zur Anwendung in öffentlichen Gebäuden, im Wohnungsbau, und anderen Gebäuden.

Grundabmessungsbereiche

TypeBreite (mm)Höhe (mm)
Revisionstüren200 – 1200200 – 1200
Schächte200 – 1500200 – 2500

Hinweis! Wir bieten auch Produkte in Nicht-Standard-Formaten erhältlich.

Beispielprodukte

[:]
szafy warsztatowe i magazynowe

[:pl]Szafy warsztatowe i magazynowe[:en]Work / storage cabinets[:de]Lagerschränke[:]

[:pl]

Szafy warsztatowe i magazynowe

Szafy warsztatowe i magazynowe wykonywane są na zlecenie Klienta zgodnie z dostarczoną dokumentacją, lub na podstawie dokonanych uzgodnień technicznych.

Wykonanie

  • korpus szafki – stabilny, wyginany i zgrzewany lub nitowany
  • materiał – blacha stalowa ‡ 0,8 – 2,0 mm
  • drzwi – pełne, wyposażone w otwory wentylacyjne
  • zamknięcie – zamek typu baskwil, patentowy, szyfrowy lub kłódka
  • wyposażenie – półki, drążki na wieszaki
  • zabezpieczenie antykorozyjne – farba proszkowa, kolory wg palety RAL (popiel, niebieski, zielony i inne)

Zastosowanie

  • szafy warsztatowe i magazynowe przeznaczone sa do przechowywania garderoby i odzieży roboczej w szatniach, przebieralniach i innych pomieszczeniach socjalnych.

Przykładowe realizacje

[:en]

Work / storage cabinets

Construction

  • material – steel ‡ 0.8 – 2.0 mm
  • doors – full, with vents
  • locking mechanism – casement type, secure or coded padlock
  • accessories – shelves , rods for hangers
  • anticorrosion protection – powder paint, RAL colors ( gray, blue , green , etc.)

Example products

[:de]

Lagerschränke

Ausführung

  • Material – Stahlblech ‡ 0.8 – 2.0 mm
  • Tür – voll oder mit Prüffenster
  • Verschluss – „Bahnschloss“ oder andere auf Kundenwunsch
  • Korrosionsschutz – Pulverlack, RAL auf Kundenwunsch

Beispielprodukte

[:]